花开半夏

当你老了
——威廉·巴特勒·叶芝

当你老了,头白了,睡意昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们昔日浓重的阴影
多少人爱你青春欢畅的时刻
爱慕你的美丽,假意或真心
只有一个人爱你那圣洁高雅的灵魂
爱你衰老了的脸上的皱纹
垂下头来,在红光闪耀的炉火旁
凄然的诉说那爱情的消逝
在头顶的山上 它缓缓踱着步子
在一群星星中间隐藏着脸庞

When you are old and grey and full of sleep

And nodding by the fire,take down this book

And slowly read,and dream of the soft look

Your eyes had once of their shadows deep

How many loved your moments of glad grace

And loved your beauty with love,false or true

But one man loved the pilgrim soul in you

And loved the sorrows of yoyur changing face

And bending down beside the glowing bars

Murmur,a little sadly,how love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid face amid a crowd of stars.

评论